快拍文案网-你身边的文案专家

快拍文案网-你身边的文案专家

"不要大惊小怪"

59

"不要大惊小怪"的英语翻译及用法如下:

核心翻译

- Don't make a fuss:

这是最直接的翻译,适用于日常对话,强调对小事保持冷静。

- Don't make a fuss about such trifles:通过添加"trifles"(琐事)进一步强调对微不足道事情的淡然态度。

扩展表达

- Don't lose your temper over such a...:

适用于情绪管理场景,如"trifles"(琐事)或"minor issues"(小问题)。

- 正常现象类比:如"打也正常,不打也正常",适用于解释社会行为或事件。

常见误用辨析

- 需注意避免与"见怪不怪"混淆,后者更侧重对异常现象的理性态度,如"遇到怪异现象不要大惊小怪"。

总结:

优先使用" Don't make a fuss"作为标准翻译,根据语境可扩展为" Don't make a fuss about such trifles"或类似表达。