关于“忽然的”对应的英文翻译及其过去式,综合搜索结果分析如下:
一、基本翻译
核心翻译 “忽然的”对应的英文翻译主要有两个常用表达:
- suddenly
- all of a sudden
用法说明
- suddenly作为副词,可置于句首或句中,修饰动词或整个句子,强调动作的突然性。例如:
- The meeting started suddenly.(会议突然开始)
- Suddenly, the lights went out.(突然,灯熄灭了)
- all of a sudden多用于句首,表示“突然地”,常与结果从句连用。例如:
- All of a sudden, the phone rang.(突然,电话响了)
- The crowd all of a suddenstarted cheering.(人群突然开始欢呼)
二、过去式用法
由于“suddenly”和“all of a sudden”均为副词, 副词没有过去式,其过去分词仍为原形,需通过上下文体现时间变化。例如:
The meeting started suddenlyyesterday.(会议昨天突然开始)
All of a sudden, the meeting started.(突然,会议开始了)
若需强调过去某个时间点之前的突然性,可使用以下结构:
Before...suddenly
例如:
Before the meeting started, suddenlythe projector failed.(会议开始前,突然投影仪坏了)
三、其他相关表达
unexpectedly: 强调意外性,例如: The letter arrived unexpectedly
out of the blue:表示毫无预兆的突然性,例如:
The job offer came out of the blue.(工作机会突然出现)
建议根据具体语境选择合适表达,若需强调时间节点,优先使用 all of a sudden,若侧重动作本身的突然性,则 suddenly更贴切。